房价"节节高" 韩国"婚不起"(图)
http://msn.finance.sina.com.cn 2012-05-01 07:37 来源: 中国经济网
韩国春季结婚商品展上的海报。(资料图)
价格不菲的结婚戒指。
平均开支20万美元约为家庭平局收入4.27万美元的5倍
韩国官方统计数字显示,2011年婚礼的平均支出比1999年时上升270%,同期通胀指数为45.5%。近20万美元的结婚总支出大大超出约4830万韩元(约合4.27万美元)的家庭年平均收入。
据新华社电在韩国,如果打算结婚,需要花费近20万美元,是家庭年平均收入的4倍还多。人们笑称,“甲壳虫”乐队名曲《你需要的只是爱》在韩国不太适用。
奢华风气日重
如此高昂的结婚开销来自传统结婚习俗,譬如貂皮大衣和钻戒等传统婚前彩礼,以及近年来的新趋势,譬如男方出钱买房、女方负责家具家电和房屋装修等。
依照传统习俗,结婚前,双方家庭互换彩礼,男方一般送出做衣服的上等绸缎和简单首饰。
如今,皮草和名牌包取代了上等绸缎,首饰则升级为全套珠宝首饰。
在韩国的传统文化中,社会不承认没有婚礼的婚姻,因此婚礼大多在豪华的大饭店举行。婚礼由双方合办,大厅门口由双方家族代表分别登记礼金。
近年来,韩国婚礼奢华风气日益严重。父母通常邀请上千人参加婚礼,以尽量抵消婚礼开支。
婚房占开支70%
不过,结婚支出的大头还是在购置房产上。近年来,房价不断攀升。
据韩国婚介机构网站统计,去年的婚房价格比2000年时高出2.5倍,占到结婚开支的约70%。
路透社援引网站经理李胜美(音译)的话报道:“过去5年里,我有不少客户在登记找对象时直接要求对方至少能租得起房子,否则不予考虑。”
尽管大多数新人顺应潮流为结婚花钱,但他们内心深处并不乐意这么做。29岁的李基瑄(音译)说:“那些昂贵首饰现在毫无用处。大家知道,结婚后就会为花钱买它们感到后悔,而婚后生活需要用钱。”
(责任编辑:彭金美)
(乔颖)
年轻人只有“啃老”
据新华社电经济压力之下,想结婚的新人不得不向父母伸手借钱或是借贷。在韩国,开诚布公地谈论金钱属于文化禁忌,很多人不愿谈及婚礼的高额开支。
“韩国社会联系紧密,人们非常在意其他人对自己的看法,”韩国梨花女子大学社会学助理教授哈里斯·H·金说,“婚礼是身份的象征,表明一个人的社会地位。”
一名姓金的30岁女子说,她是名幼儿园教师,丈夫年收入4000万韩元(3.54万美元),为结婚贷款4500万韩元(3.98万美元),还不算从父母那里借的钱。金和丈夫结婚时请了600位客人,可其中一半他们根本不认识,因为那些都是父母的朋友。
另一名不愿透露姓名的女性说,她今年27岁,在金融领域工作,结婚花费1.4亿韩元(12.38万美元),父母负担了其中近90%。
“我们不得不向父母借钱,”她说,“他们很可能预支了自己养老的钱。”(乔颖)
(责任编辑:彭金美)