分享更多
字体:

台湾女诗人严韵畅谈诗歌与翻译

http://msn.finance.sina.com.cn 2011-10-31 05:40 来源: 东南快报

  本报讯(记者谢丹 林启星 曾志铭)29日,台湾女诗人严韵带着新作《日光夜景》出现在图书交易会上,与读者畅谈诗歌与翻译。

  翻译过不少作品,但严韵坦言,一直不敢接的就是诗歌作品的翻译,“我个人认为诗歌的翻译是特别困难的”,主要是对作者的意思很难掌握到位,“除非是能与诗歌的作者面对面沟通。”

  严韵说,在台湾如果将翻译作为一种职业,日子并不好过。不过在严韵看来,翻译对文字的修为还是有很大的好处,毕竟会接触到大量的阅读,除了看自己翻译的书,平时她还看许多别人翻译的书原著。

  据介绍,诗歌集《日光夜景》是严韵的新作,在大陆还没有正式上市。在前日举行的与读者的交流会上,十几位读者抢先获得这本新作。

分享更多
字体:

网友评论

以下留言只代表网友个人观点,不代表MSN观点更多>>
共有 0 条评论 查看更多评论>>

发表评论

请登录:
内 容: