分享更多
字体:

请问南京市长 How do you do是翻译成“怎么做”吗

http://msn.finance.sina.com.cn 2011-11-03 05:40 来源: 东南快报

  前日,有网友发布了一条名为“求翻译!‘How do you do’啥意思?”的微博(http://weibo.com),援引一则发表在《南京晨报》上的报道,称南京市长季建业前两天在当地服务型政府建设大会上,批评审批多和乱审批的问题,告诉在场官员“不能说No,要说How do you do,你不能告诉别人不能做,而是要热情地告诉别人怎么做”。有网友调侃,可能是想表达“how do?(怎么做)you do(你做)”的意思。

  对于网上的质疑,南京市委宣传部新闻处贺处长回应称,这句话是“被记者演绎出来的”,季建业在会上没讲这句话,记者这样写是为了吸引眼球。不过贺处长坦陈,这并不影响新闻本身的主题。

  对于“演绎”之说,稿件的采写记者成岗并不认同。据其介绍,这篇新闻由他和另外两位来自南京市纪委的通讯员共同采写,文中夹杂英语的那句引语,确实是季市长本人说的,而且他看到网上的争议后,“又听了采访录音,确认有此话”。同时,成岗在对“How do you do”的含义,再次做过了解后称,季市长的那句英语用在文中也说得通,可以理解为“不能说不行,要去热情地打招呼”。南都

分享更多
字体:

网友评论

以下留言只代表网友个人观点,不代表MSN观点更多>>
共有 0 条评论 查看更多评论>>

发表评论

请登录:
内 容: