分享更多
字体:

唐茶模式:电子书的阅读体验带来了质的飞跃

http://msn.finance.sina.com.cn 2012-03-07 18:28 来源: 《新财经》

  唐茶快跑

  文/本刊记者 李好

  另一种与亚马逊截然不同的模式已经出现—唐茶模式。在唐茶计划的豆瓣小站里,只有两句话简介:“唐茶计划始自二零一一年七月一日,目的在于让大家都能在手持设备上舒服地读到好东西。我们不做盗版。”

  它为电子书的阅读体验带来了质的飞跃,被极客公园评为“2011最佳用户体验产品”,它小而美,有着清晰的盈利模式:用户必须付费才能下载。

  唐茶计划成立于2010年10月,LOGO模仿活字,是一个反写的“唐”字,唐茶本身也是日本的一种传统颜色。2011年10月上线的《史蒂夫·乔布斯传》让7月才开售第一本书的唐茶打开局面,上线13小时后在iTunes中国店iPhone付费排行榜位居第二,iPad付费排行榜位居第三,24小时后排名第一。

  这一成绩来自于一个七人的团队,他们分散在各地SOHO工作,创始人李如一和工程师们常居上海,设计师则在佛山。美团网CEO王兴这样评价唐茶创始人李如一:“他是我认识的最讲究的人。”这个喜欢讲究的人,推出了数本让互联网人惊叹的电子书,为中文电子阅读解决方案提供了另一个思路。

  李如一这样介绍唐茶—让你看了之后不会想把眼睛挖出来的电子书。与喜欢大包大揽,却忽视了用户体验的电子书厂商不同,唐茶先想清楚的是读者会想要什么。国内的电子书追求海量资源,很少人用心编排过电子书,错别字和标点符号出现在行首等低级错误层出不穷。因为觉得移动设备上没有书可读而创业的李如一,带领唐茶将电子书阅读体验推向了一个极致:内嵌的字体信黑体专门向香港字体团队Visionmark Ltd。购买了使用权,花了大量工夫编写自己的排版引擎;对汉字有感情的李如一亲自校对和修改书稿,还使用了被中国内地放弃了的标点符号“”‘’,极力复原传统阅读的美感;与此同时,在书签、目录、翻页等界面体验上进行了很多细节的优化。

  在苹果App Store热卖的唐茶版《史蒂夫·乔布斯传》因为这些细节而被Geek们津津乐道,不过李如一并不热衷于谈论唐茶所带来的阅读体验改善,他认为阅读体验不能当饭吃,而最好的设计是隐形的:“对于我们来说用户体验是底线,是必须做到的,我不觉得做到了有什么特别值得骄傲的。如果说完全没有做到,是不可原谅的。”

  唐茶对于整个电子书市场的另一个重要意义在于通过《史蒂夫·乔布斯传》的发售,让用户们了解了付费的意义。在意品质且愿意为移动终端上的优质产品付费的人群,彻夜在苹果App Store上刷新等待唐茶版电子书的上线,并支付4.99美元的“巨款”。唐茶的成功让更多的互联网企业意识到移动终端上推行付费阅读的可行性。

  李如一形容他的目标是:“某一天,让大家喜欢本土的东西,而不觉得土。”唐茶的下一步目标是在今年推出书店App,上线一千种书。Android版、Kindle版唐茶也在筹划中。不过唐茶的速度也许应该更快一点,因为巨头们都来了。

分享更多
字体:

网友评论

以下留言只代表网友个人观点,不代表MSN观点更多>>
共有 0 条评论 查看更多评论>>

发表评论

请登录:
内 容: